Servicios
Subtitulación

La traducción audiovisual (multimedia) necesita traductores profesionales que ofrezcan un trabajo de calidad
En el dinámico mundo empresarial actual, los vídeos corporativos y el aprendizaje a distancia son herramientas fundamentales para las empresas de ingeniería que buscan destacar y expandir su alcance global. Nuestro servicio de subtitulación especializado ofrece una solución integral para optimizar la accesibilidad y el impacto de sus contenidos audiovisuales, tanto en el ámbito corporativo como en la educación a distancia.
Los vídeos corporativos son una poderosa herramienta para presentar la visión, los proyectos y los logros de una empresa de ingeniería. Sin embargo, para alcanzar audiencias internacionales y personas con discapacidades auditivas, la inclusión de subtítulos se convierte en un requisito esencial. Nuestro equipo de expertos en subtitulación se asegurará de que cada palabra pronunciada en sus vídeos quede reflejada con precisión y en armonía con la narrativa, permitiendo una experiencia enriquecedora para todos los espectadores.
Nuestro enfoque
Alcance, economía, tecnología, compromiso
La subtitulación tiene como objetivo fundamental transmitir un mensaje desde el hablante de un vídeo al receptor de forma escrita y en su idioma
La distancia
En el ámbito del aprendizaje a distancia, la subtitulación desempeña un papel significativo al facilitar la comprensión de los contenidos educativos en diferentes idiomas y culturas. Nuestro servicio de subtitulación mejora la experiencia de aprendizaje, permitiendo a estudiantes de todo el mundo acceder a materiales de capacitación y cursos técnicos de ingeniería sin barreras idiomáticas.
Experiencia y conocimientos
Al combinar nuestra experiencia en traducción técnica y conocimientos especializados en ingeniería, ofrecemos un servicio de subtitulación preciso y coherente que optimiza la efectividad de sus vídeos corporativos y sistemas de aprendizaje a distancia. Permita que su empresa de ingeniería destaque a nivel mundial al brindar una comunicación inclusiva y una educación accesible a través de nuestros servicios de subtitulación.
Especialización
La traducción audiovisual se distinguirse del resto de especialidades porque los textos que se generan deben formar un conjunto compacto con la imagen que complementan. Los registros, el humor con sus juegos de palabras y estereotipos y las referencias de la cultura origen entre otros aspectos como el tiempo y la sincronía en los subtítulos son fundamentales. Se requiere, por tanto, una profunda especialización en este campo para ofrecer un buen trabajo.